The frequencies of pitches produced by a musical instrument are determined by the physical properties of the instrument. Consequently, by measuring the frequency of a pitch, one can infer information about the instrument’s physical properties. By modifying a musical instrument to contain a sample and then analyzing the instrument’s pitch, one can make precision measurements of the physical properties of the sample.
Researchers used the mbira, a 3000-year-old African instrument that consists of metal tines attached to a wooden board; these tines are plucked to play musical pitches. By replacing the mbira’s tines with bent steel tubing, filling the tubing with a sample, using a smartphone to record the sound while plucking the tubing, and measuring the frequency of the sound using a free software tool available on their website, they could measure the density of the sample with a resolution of about 0.012 g/mL.
To demonstrate the mbira sensor’s capabilities, they used it to successfully distinguish diethylene glycol and glycerol, two similar chemicals that are sometimes mistaken for each other in pharmaceutical manufacturing (leading to hundreds of deaths).
Unlike existing tools for measuring density, the mbira sensor can be made and used by virtually anyone in the world with access to a smartphone and the free software tool posted on the Internet. Among many possible applications, consumers could use mbira sensors to detect counterfeit and adulterated medications (which represent around 10% of all medications in low- and middle-income countries).
This according to “Musical instruments as sensors” by Heran C. Bhakta, Vamsi K. Choday, and William H. Grover (ACS omega III  11026–32; RILM Abstracts of Music Literature 2018-95175). Many thanks to Improbable Research for bringing this article to our attention!
Above, (A, left to right) a conventional mbira, the same instrument with the tines replaced by a length of stainless steel tubing bent into a U shape, and an example easily made from scrap lumber and hardware; (B) the method of using an mbira sensor; and (C) a waveform plot of a sound recording of plucking an mbira sensor, obtained using a smartphone’s voice recorder app and the free online software tool.
In canonical French Orientalist discourse of the 19th century, the Orient is cast as effeminate, weak, and in need of rehabilitation by Western civilization. However, the dramatic arts of late 16th- and early 17th-century France constructed a different picture, one in which the Orient as temptress was a deadly threat to the West.
During the late Valois and early Bourbon monarchies, the queen regents Catherine de Médicis (1519–89), Marie de Médicis (1575–1642), and Anne d’Autriche (1601–66) were associated with political turmoil and civil war that threatened to destroy the kingdom. Within this troubled political context, fatal women of the Orient sought to entice their prey on the French stage. Most deadly among them was Cleopatra, embodiment of Egypt, incarnation of women’s malignant sexual seduction, exposed in her subjugation of Marcus Antonius, the fallen, conquered, and emasculated Roman.
With the rise of Louis XIV (1638–1715) and his imposition of a purportedly indomitable and masculine monarchy, women were to be vanquished outright. Reigning women, including those in the tragedies of Philippe Quinault (1635–88), were the victims of self-destructive passions ending in defeat, death, or abandonment by the heroes whom they sought to enslave. An emblematic example of such a crushed woman is the sorceress Armide in the tragédie en musique by Jean-Baptiste Lully (1632–87), the libretto of which is by Quinault.
This according to “Regnorum ruina: Cleopatra and the Oriental menace in early French tragedy” by Desmond Hosford, an essay included in French Orientalism: Culture, politics, and the imagined Other (Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars, 2010, 23–47; RILM Abstracts of Music Literature 2010-6408).
Tall enough to pass as a teenager, he found a temporary job as a substitute cellist in an amusement-park orchestra, and when the former cellist returned he was offered a job playing violin. Piatigorsky accepted gamely, and found that he could play the unfamiliar instrument easily in undemanding passages; but for more difficult ones he had to revert to playing it between his knees, like a cello. For distracting attention from the conductor and eliciting unwelcome applause, the boy was fired.
Still lacking the funds to return to Moscow, he found a job in a café orchestra. To keep the underaged cellist from seeing the nude dancers onstage, the owner had him turn to face the wall of the pit and provided a mirror so he could see the conductor. When he quit in sympathy for a fired dancer he had developed a crush on, he was given a week’s pay.
Piatigorsky used the money to buy a train ticket as far north toward Moscow as he could; he finally arrived home after about 12 days of hitching rides on freight trains by night, sleeping during the day, and selling everything but his cello for food.
This according to Gregor Piatigorsky: The life and career of the virtuoso cellist by Terry King (Jefferson: McFarland, 2010, pp. 8–10; RILM Abstracts of Music Literature 2010-6179).
Today is Piatigorsky’s 120th birthday! Above, the cellist in his school uniform before he moved to Moscow. Below, excerpts from the film Heifitz & Piatigorsky (Kultur, 1953).
The library of the Institut du Monde Arabe (Arab World Institute) in Paris is home to an extensive collection of writings on music from the Arab world, a region stretching from the Atlas Mountains to the Indian Ocean. This series of blog posts highlights selections of this collection, along with abstracts written by RILM staff members contained in RILM Abstracts of Music Literature, the comprehensive bibliography of writings about music. Since the onset of the Arab Spring in the early 2010s, the Institut du Monde Arabe has hosted exhibitions and concerts featuring musicians and artists who are at the heart of the cultural production in the region.
“It takes a revolution/To find a solution” - From the song “Revolution” by the Palestinian hip-hop band DAM.
Revolutions and popular movements are characterized by a distinct soundscape defined by chants, songs, and the rhythmic movements of collective bodies. The act of protesting in the Arab world is often encapsulated in the idiom kasir ğidār al-ṣamt (to break the barrier of silence); in contrast, the authorities’ act of oppression is referred to as an act of silencing.
Since the turn of the 20th century, the peoples of the Arab world have composed, disseminated, and rendered songs and chants against all forms of domestic, foreign, secular, and religious oppression. Musicians, vocalists, urban poets, and rappers all moved people to act in spaces, public and virtual. In music literature, these songs and chants are referred to by different names: al-aġānī al-ṯawrīyaẗ (revolutionary songs), aġānī al-iḥtiğāğ (protest songs), al-aġānī al-multazimaẗ (socially committed songs), and al- aġānī al-waṭanīyaẗ (patriotic songs). With the rise of communist and leftist movements in the Arab world during the 1960s and 1970s, aesthetic judgment was defined by the level of social and political consciousness of music and songs.
The history of independence and protest movements in the Arab world is interlinked with a crackdown on civil liberties and freedom of expression, and is marked by the movement of peoples across regional borders and beyond. Writers on music have commented on the phenomena of protest songs in their home countries as well as the circulation of songs across borders and cross-cultural influences among Arab diasporas in exile, acknowledging the continuous connections between communities at home and elsewhere.
Given the cosmopolitan contexts in which musicians and poets work and perform, the musical and poetic production of non-Arabic-speaking peoples of the region is noteworthy: The Algerian Kabyle vocalist Lounès Matoub (1956–98) singing in Kabyle, youths living abroad rap in European languages, and Moroccan urban poets known as Jil Lklam (Generation of Words) mix the languages and dialects of Amazigh and Arabic, fusing them with expressions in French, English, and Spanish.
The music that carries protest and political themes is as diverse as the dialects and languages present in the Arab world. The patriotic and nationalist songs of the first half of the 20th century draw from the rich repertoire of al-qaṣīdaẗ al-ʽamūdīyaẗ (vertical poetry), fusing with local melodies and European-style orchestration and arrangement. Other songs rely on local dialects and musical sensibilities to appeal to the broader masses. Among the anti-colonial and independence songs, the Tunisian “Tūnis al-yūm brāt mi al-tankīdaẗ” stands out, sung here by legendary Tunisian vocalist Saliha (1914–58).
The songs of the 1960s, 1970s, and 1980s that offer social and political commentary rely on local folk styles and instruments, as can be observed in the revolutionary songs of the Sabreen group (Palestine) and the revolutionary anthems of the Firqaẗ al-Ṭarīq (Iraq). The songs of Nass el Ghiwane (Morocco) feature elements of rwais, and the rebel songs of Groupe El-Ouali (Mauritania) use the subversive lyrics of Sheikh Imam (1918–95) from Egypt. In the last decades, rock, reggae, rap, hip hop, and other popular genres have served as a source of inspiration for bands such as Mashrou’ Leila (Lebanon), DAM (Palestine), and Cairokee (Egypt), with its aspirational lyrics and rock instrumentation that respond to the 2011 Egyptian revolution. “Ya El Medane” is one song that expressed the aspirations of the youth during the Egyptian revolution.
Protest songs in the Arab world are forms of expression that break boundaries, defy expectations, and challenge reality. They hail from the Atlas Mountains to Tangier and Algiers, and find a receptive audience in the banlieues of Paris; chants are heard in Tahrir Square and move protesters in Sana’a, Beirut, and Tunis.
The writings featured in this annotated bibliography present and carefully analyze songs accompanying key political and social events. These include nationalist protest movements that unfolded in the Arab world in the last century, from anti-colonial movements and national movements in the first half of the century to chants that accompanied the revolutions of 2011 and beyond.
– Written and compiled by Farah Zahra, Assistant Editor, RILM
Caubet, Dominique and Amine Hamma. Jil Lklam: Poètes urbains (Casablanca: Éditions du Sirocco; Mohammedia: Senso Unico Éditions, 2016). [RILM Abstracts of Music Literature, 2016-56443; IMA catalogue reference]
The Moroccan music scene that emerged in the mid-1990s has become a crucial part of the overall cultural scene of the country. Rappers, slammers, reggae musicians, creators of metal music and non-music genres such graffiti and break dance have all initiated an urban movement that mixes genres and contributes to a multicultural Morocco. The evolution of discourse emerging from the underground scene to the public sphere is explored, with attention to the lyrics of songs expressing a young generation that is concerned with taboo subjects, cool music, and tough texts. Eloquent, humorous, sensitive, angry, and poetic, this creative and rebellious generation expresses, in multilingual tongues—vernacular, Amazigh, mixed with French, English, and Spanish—its love for its homeland along with its desire for dignity, freedom, and a future. A new generation of artists is revealing, in addition to its eloquence and its extraordinary talent for writing and composition, an unquenching determination to be heard. The generation adapted the American counterculture’s ethos of do-it-yourself and solidarity while using new technology and social media to share its music. Including interviews with experts on the new music scene, a selection of song texts shared in their original language and translated to French, and rich iconography, the book represents a platform for the new generations of artists to be heard and seen, a generation that is the true echo of the youth.
Dridi, Daïkha and Omar Zelig. “La petite musique du voyage au bout de la nuit: Quand la musique se revolte, entre ‘bizness’ et poesie”, La pensée de midi 4 (mai 2001) 65–71. [RILM Abstracts of Music Literature, 2001-49702; IMA catalogue reference]
Abstract: A description and an interpretation of the music scenes in 2001, after ten years of political violence that Algeria witnessed. The aftermath of violence and political stances in music genres and scenes, old and new, is discussed. Local genres such as raï, Kabyle militant, and chaabi triste sorrowful chaabi capture a general spirit of hopelessness, but also of hope. Case studies and performances such as the hip-hop group Intik and the group Ragga-Gnawi are explored, and the performance and the following banning of Baaziz’s “Algérie mon amour” is interpreted against the backdrop of political upheavals in Algeria. Algerian hip hop is a rhythmic, musical, and lyrical rupture from everything that preceded it.
El Mazned, Brahim. “Les rwayss, ou la musique amazighe comme résistance”, Le monde arabe existe-t-il (encore)?, ed. by Chirine El Messiri. Araborama 1 (Paris: Institut du Monde Arabe; Seuil, 2020) 190–193. [RILM Abstracts of Music Literature, 2020-71413; IMA catalogue reference]
Abstract: Approaches Amazigh (Berber) music as an expression of cultural, social, and political resistance. Rwayss is a genre that originates in the Sous region, the center of Amazigh culture, and incorporates singing, dance, and a religious ceremony. The setting where rwayss is traditionally performed is described, and new scenes of rwayss in urban spaces in Morocco and in Europe, especially in France and Belgium, are analyzed. Resistance to musical assimilation and the importance of continuity in rwayss and its connection to the past are considered the main expression of resistance that the tradition holds.
El Zein, Rayya. “Resisting ‘resistance’: On political feeling in Arabic rap concerts”, Arab subcultures: Transformations in theory and practice, ed. by Layal Ftouni and Tarik Sabry. Library of modern Middle East studies (London; New York: I.B. Tauris, 2016) 83–112. [RILM Abstracts of Music Literature, 2016-56445; IMA catalogue reference]
Abstract: Explores the ways in which young Arab rap artists navigate the contradictions in the urban and public spheres in everyday life. The discourse of resistance permeating scholarship on rap and hip hop in the Arab world is critiqued and perceived as an expression of neoliberal power. Within the context of the rap scenes in Beirut and Ramallah, political feeling is expressed through objection, confrontation, repetition—a set of processes that hinges on collective action and solidarity rather than individual agency. Interactions, as such, should not be labeled as political but should be approached as subversive in their own terms. Conclusions are based on ethnographic studies conducted in Beirut and Ramallah, where interviews and conversations were conducted and exchanges between artists and audiences were observed.
Houssais, Coline. “En chansons: Florilège musical révolutionnaire”, Il était une fois…: Les révolutions arabes, ed. by Chirine El Messiri. Araborama (Paris: Institut du Monde Arabe; Seuil, 2021) 239–248. [RILM Abstracts of Music Literature, 2021-101344; IMA catalogue reference]
Abstract: Provides a selection of songs that marked the history of revolutionary and nationalist songs. Most of them were initially poems later set to music. All the case studies feature a short background on the poet, the performer, and the historical context. Brief background information is then followed by the lyrics in Arabic and a French translation. Among the case studies featured are Min djibalina (From our mountains) by Mohamed Laid Al Khalifa from Algeria, Irdatou al-hayat (The will to live) by Abou el Kacem Chebbi from Tunisia, “Ana Afriqi ana Soudani” by Alsir Gadour from Sudan, Ounadikoum (I call upon you) by the poet Tewfik Ziad from Palestine, and other cases from Egypt, Lebanon, Libya, and Syria.
Institut du Monde Arabe. Hip Hop: Du Bronx aux rues Arabes [Exposition, Paris, Institut Du Monde Arabe, 28 Avril–26 Juillet 2015], ed. by Aurélie Clémente-Ruiz (Gent: Snoeck; Paris: Institut du Monde Arabe, 2015). [RILM Abstracts of Music Literature, 2015-89747; IMA catalogue reference]
Abstract: Issued as part of the exhibition Hip Hop, du Bronx aux Rues Arabes organized by the Institut du Monde Arabe in 2015. The book is divided into three sections: the birth of a movement, a new aesthetic, and rap and society. The editors approach hip hop not simply as a genre but as an aesthetic, a lifestyle in perpetual evolution and a continuous transformation. In the preface, the director of the Institut du Monde Arabe remarks on the recourse of young Arab generations to hip hop as a way to express frustration with current realities and to vocalize their aspirations. Articles by multiple authors covering various topics and aspects of hip hop history and its adaptation by contemporary Arab artists are included.
Massad, Joseph. “Liberating songs: Palestine put to music”, Palestine, Israel, and the politics of popular culture, ed. by Rebecca L. Stein and Ted Swedenburg (Durham; London: Duke University Press, 2005) 175–201. [RILM Abstracts of Music Literature, 2005-31981; IMA catalogue reference]
Abstract: Analyzes the role of patriotic, nationalist, and revolutionary songs in the struggle for Palestinian liberation, approaching songs as a register for the changing dynamics of the Palestinian struggle and the various populations and demographics involved in it at different stages of the country’s history. Themes of the songs include the fight for liberation, the dream for Arab unity and solidarity, and the struggle for refugees’ rights. Songs are categorized in three historical phases. The first phase is marked by the growing support for pan-Arabism, the rise of Palestinian guerrillas, and the underground scene in the late 1960s and 1970s. The second phase comprises songs produced by non-Palestinians following the great defeat of 1967. The third phase covers songs that accompanied the first intifada (1987–93). Overall, resistance songs were subject to many transformations throughout the second half of the second century and beyond. Musicians and artists moved away from state-sponsored productions to underground scenes in Palestine and among its displaced population. Nowadays, Palestinian resistance and patriotic songs have reached a wide reception and have become a founding aspect of Arab and Palestinian popular culture.
Mérimée, Pierre and Jacques Denis. Intifada rap. Trans. by Tara Dominguez and Sarah Bouasse(Paris: LO/A Edition, 2014). [RILM Abstracts of Music Literature, 2014-95113; IMA catalogue reference]
Abstract: Presents photographs featuring Palestinian rappers, spoken word artists, and musicians, as well as photos of the broader urban spaces in which the alternative and broader Palestinian music scene flourishes. The photographer followed musicians in their everyday lives and captured aspects of their activity. The photographs are occasionally accompanied by brief written commentary and by quotes or lyrics by Palestinian poets and artists and Israeli activists. Hip hop artists featured include Saz (Sameh Zakout), Boikutt (Jad Abbas), Shaana Streett, Mahmoud Jrere of DAM, and members of MWR, WE7, and G-Town. Other non-hip-hop artists featured are Amal Murkus and Said Mourad (founder of Sabreen Band).
République Arabe Sahraouie Democratique. Groupe El- Ouali chants et danses sahraouis: Une culture de résistance (Nouakchott: Ministère de L’information de la République Arabe Sahraouie Démocratique, 1983). [RILM Abstracts of Music Literature, 1983-26413; IMA catalogue reference]
Abstract: Surveys the works, repertoire, and style of the Mauritanian music and dance company Groupe El-Ouali, and situates them within the broader landscape of cultural resistance in Mauritania in the 1970s and the liberation movement led by the Front Polisario. Groupe El-Ouali was formed by amateur musicians and militants and performed live concerts and disseminated their music on cassettes. The book covers dance styles such as the war dance Dance de ausred, which was performed during the resistance movement led by the Front Polisario against the Spanish occupation of the Sahara, and La touiza, a women’s dance. The book also includes lyrics of selected songs by Groupe El-Ouali translated into French. The songs express themes of revolution and independence, as well as relationships to the land, national identity, and the values of the nationalist movement.
Shalaby, Nadia A. “A multimodal analysis of selected Cairokee songs of the Egyptian revolution and their representation of women”, Women, culture, and the January 2011 Egyptian Revolution, ed. by Dalia Said Mostafa (London: Routledge & Kegan Paul, 2017) 59–81. [RILM Abstracts of Music Literature, 2017-90149; IMA catalogue reference]
Abstract: Analyzes the music videos Ṣawt al-ḥurrīyaẗ (Voice of freedom), Yā al-mīdān (O Tahrir Square), and Iṯbat makānak (Stand your ground) by the Egyptian band Cairokee. The three music videos were released during the year following the breakout of the Egyptian revolution on 25 January 2011, and each reflects the popular mood accompanying the phases of the revolution. The creation and reception of meaning through these music videos is a product of lyrics, music, and other semiotic resources such as visual cues, photographs, camera angles, framing, range of shots, and gaze. The visual design of each music video is discussed to show how multimodal discourse is formed through the employment of various visual, verbal, and musical modes. Finally, the presence and the agency of women in the three music videos are analyzed following the same analytical model.
Skilbeck, Rod. “Mixing pop and politics: The pole of raï in Algerian political discourse”, The Arab-African and Islamic worlds: Interdisciplinary studies, ed. by Kevin R. Lacey and Ralph M. Coury (Bern: Peter Lang, 2000) 289–302. [RILM Abstracts of Music Literature, 2000-83623; IMA catalogue reference]
Abstract: Documents the rise of popularity of raï and of kabyle musics among young Algerians at home and among the country’s diasporas, covering the origins and early development of raï in the early 20th century and documenting its popularity in the 1970s and 1980s. Raï is a hybrid genre that merges Arabic and Bedouin poetry and incorporates local and Western instrumentation. Raï song texts can be categorized in terms of clean raï, which narrates stories of love, and dirty rai, which deals with forbidden sexual desires, alcoholism, and alienation. At the start of the Algerian civil war in 1991 raï became one of its battlefields, and while raï itself was not political, it became political insofar as it represents marginalized social classes through expressions of themes that are deemed taboo or unethical by society or political authorities. During the civil war raï artists were banned, and some were murdered by religious guerrilla groups. One important case study presented is the raï song El harba way? (To flee but where to?) by Cheb Khaled, which became the anthem of protesters during the political crisis of 1988.
Al-Sayyid, ʽUmar. Kalām al-ġīwān (Rabat: Ittiḥād Kuttāb al-Maġrib, 2002). [RILM Abstracts of Music Literature, 2002-50214; IMA catalogue reference]
Abstract: A comprehensive collection of song lyrics by the Moroccan group Nās al-Ġīwān, compiled by one of its members. The preface includes key information about the group and presents a critical take on various commentators’ views on the phenomenon of Nās al-Ġīwān, their musical career, and their popularity in Morocco. Formed in the 1960s, the group accompanied and contributed to the cultural, artistic, and political movement that was unfolding in Morocco. The 1960s and 1970s were marked by a growing popular protest movement that Nās al-Ġīwāne marked with their lyrical and musical contribution. However, one should not reduce the group’s artistic production to a political message. Nās al-Ġīwān merged musical and lyrical elements belonging to four cultures—African, Arab, Amazigh, and Saharan—providing a case study of how to properly reclaim musical and cultural heritage and identity. The concept of a Nās al-Ġīwān dictionary of terms is introduced.
Šalābī, Fawzīyaẗ. Qirāʼāt munāwiʼaẗ (Tripoli: al-Dār al-ʽArabīyaẗ li-al-Kitāb, 1984). [RILM Abstracts of Music Literature, 1984-28079; IMA catalogue reference]
Abstract: Approaches political songs from the 1960s through the 1980s as expressions of contemporary Arab consciousness. The difference between the Arab intellectual elites fueling the conscious cultural movement and the Arab masses who follow with little critical take is explored. Political songs that do not give lip service to intellectual elites, but rather engage and express the real suffering of the people, are highlighted, distinguishing between progressive songs (al-aġānī al-taqaddumīyaẗ) of politically and socially engaged people and political songs (al-aġānī al-siyāsīyaẗ) of authoritarian states and the Arab right. Case studies from Morocco (Nās al-Ġīwān), Tunisia (Aṣḥāb al-Kalimaẗ), Iraq (Firqaẗ al-Ṭarīq), and Egypt (al-Šayẖ Imām) are included.
Comments Off on Singing the revolution in the Arab world: An annotated bibliography
It was this annual celebration that brought the chapel to the attention of the Berlin artist and musician Carsten Nicolai, who was scouting for a location for an installation for the project 500 Kirchen—500 Ideen, which sought proposals for rescuing some of the many more or less abandoned Protestant churches in central Germany (2000 in Thuringia alone).
The resulting work, installed in 2017, is a sculptural piece entitled organ. A pyrophone built by Frank Fietzek in which gas flames generate sound by disturbing the airflow in 25 glass cylinders, the work/instrument is programmed to play a 12-minute piece composed for it by Nicolai. It has also been used for improvisation, and its presence has made the church a popular venue for various activities organized by both community members and visitors.
This according to “Klang-, Licht- und Wärmespender: Die Feuerorgel von Carsten Nicolai in der St. Annen-Kapelle Krobitz, Thüringen” by Elisa Wrobel (Organ: Journal für die Orgel XXV/4  34–36; RILM Abstracts of Music Literature 2022-15515).
JRM accepts research, review articles, and scientific findings of scholars of the performing arts. The journal welcomes article submissions and does not charge any submission fee nor publication fee. A double-blind peer review process is used to review journal articles; according to the reviewer’s comments, all authors should revise the manuscripts and resubmit. The editorial board of JRM reserves the right to refuse the publication of an article. All accepted articles will be available open access under the Creative Commons License CC BY-NC. Authors retain the copyright without restrictions.
Below, one of the highlights of Berlin’s 2022 Festival of Lights, the subject of an article in the inaugural issue.
Performed by Tonga men and boys in Malawi, malipenga involves competitive teams organized in a quasi-military hierarchy—titles include sergeant, captain, and kingi as well as doctor and nurse—dancing in rows and columns and wearing modified European costumes.
Rather than simply viewing it as a product of colonialism, malipenga should be understood in terms of the dynamic nature of ngoma traditions, an ongoing cultural feature that has survived the disruptions of the colonial period.
This according to “Putting colonialism into perspective: Cultural history and the case of malipenga ngoma in Malawi” by Lisa Gilman, an essay included in Mashindano! Competitive music performance in East Africa (Dar es Salaam: Mkuki na Nyota, 2000, pp. 321–345; RILM Abstracts of Music Literature 2000-8791). Below, an example from 2018.
After her breakout performance at Lebanon’s 1957 Baalbeck International Festival (where organizers had initially worried that their sophisticated audience would find homegrown music distasteful) the music of Fayrūz went on to become a powerful emblem of Lebanese identity—a position that it holds to this day.
Fayrūz’s performance, which featured music by the Raḥbānī brothers, was the headline act of the Festival’s first Lebanese Nights series, and its resounding success ensured the continuation of the series, with the Fayrūz/Raḥbānī trio as its mainstay, until the Festival’s suspension at the beginning of the Civil War in 1975. During that time, the trio forged a music that both articulated Lebanon’s national character and aspired toward a future in which the country’s liminal position between the Arab world and the West would bring long-lasting peace and prosperity.
While this element of futurity was rhetorical and discursive, it was also profoundly sonic, manifested in the arrangement, instrumentation, and style of their work. The Fayrūz/Raḥbānī trio’s music was clearly positioned in relation to three major reference points that dominated nationalist discourse at the time: Arab nationalism, the West (conceived as European high culture), and Lebanese culture (conceived as local folklore).
While the style developed by the trio continues to shape understandings what it is to sound Lebanese today, Fayrūz’s voice has become symbolic of Lebanon itself. Notably, she did not sing there during the Civil War; she came back to perform in 1994, and returned to Baalbeck’s stage on the occasion of the Festival’s postwar resumption in 1998. Her wartime silence was publicly received as an act of resistance against violence on Lebanese soil and as a show of solidarity with the Lebanese people—further reinforcing the identification of her voice and persona with Lebanon as a country.
This according to “Hearing cosmopolitan nationalism in the work of Fairuz and the Rahbani Brothers” by Nour El Rayes (Yearbook for traditional music LIV/1  49–72; RILM Abstracts of Music Literature 2022-16150).
Above, Fayrūz performing in 1971 (public domain). Below, the official music video for the Fayrūz/Raḥbānī song Lebnan el akhdar(لبنان الأخضر/Lebanon the verdant); the recording is the subject of a detailed analysis in El Rayes’s article.
The medieval German town Hann. Münden was home to Johann Andreas Eisenbarth (1663–1727), a colorful figure who became a subject of folklore to the extent that fact and fiction are now difficult to untangle.
A celebrated surgeon who was bestowed with privileges by various members of German royalty, Eisenbarth had no formal medical credentials, nor was he ever officially awarded the title “Doctor”. Nevertheless, his skill and medical innovations are matters of historical record, not least his pioneering contributions to the development of cataract surgery.
Reputed to have traveled with an entourage of up to 120 attendants including musicians, acrobats, and clowns, he is said to have plied his trade in a carnival-like atmosphere. The loud music and revelry served both to attract large crowds—potential customers for Eisenbarth’s services and bottled remedies—and to drown out the cries of his patients, who underwent procedures including tooth extractions and amputations in an era before the advent of anesthetics.
In honor of this now semi-legendary resident, a mechanical clock was installed in the upper story of Hann. Münden’s Rathaus in 1980. After the stroke of noon and a brief pause, an automatic carillon plays the tune of the comical song Ich bin der Doktor Eisenbart as automata depict the doctor extracting a huge, bloody tooth from the mouth of a terrified, gesticulating patient restrained by a hammer-wielding attendant. In addition to these central figures, a juggler, an acrobat, and a flag-bearer suggest the festive nature of Eisenbarth’s medical procedures.
This according to “Dr Eisenbarth’s automated musical clock in Hann. Münden” by Mark Singleton and Sven Heinmann (The music box: An international journal of mechanical music XXVIII/5 [spring 2018] pp. 185–87; RILM Abstracts of Music Literature 2018-52039).
Today is Eisenbarth’s 360th birthday! Above and below, the good doctor in action.
Today a growing number of Mexican-American musicians in the United States perform on Indigenous Mesoamerican instruments and archaeological replicas in what is widely referred to as Aztec music.
For example, contemporary musicians in Los Angeles draw on legacies of Mexican nationalist music research and integrate applied anthropological and archeological models, showing how musical and cultural frameworks that once served to unite post-revolutionary Mexico have gained new significance in countering Mexican Indigenous erasure in the United States.
This according to “Forging Aztecness: Twentieth-century Mexican musical nationalism in twenty-first century Los Angeles/Forjando el Aztecanismo: Nacionalismo musical mexicano del siglo XX en el siglo XXI en Los Ángeles” by Kristina F. Nielsen (Yearbook for traditional music LII  127–46; RILM Abstracts of Music Literature 2020-69466).
The main entrance to the New York Public Library for the Performing Arts’s exhibition Lou Reed: Caught between the twisted stars opens up on Lincoln Plaza, directly adjacent to the The Metropolitan Opera house. On a sunny day, the Met’s … Continue reading →
Seven strings/Сім струн (dedicated to Uncle Michael)* For thee, O Ukraine, O our mother unfortunate, bound, The first string I touch is for thee. The string will vibrate with a quiet yet deep solemn sound, The song from my heart … Continue reading →
Introduction: Dr. Philip Ewell, Associate Professor of Music at Hunter College and the Graduate Center of the City University of New York, posted a series of daily tweets during Black History Month (February 2021) providing information on some under-researched Black … Continue reading →
For it [the Walkman] permits the possibility…of imposing your soundscape on the surrounding aural environment and thereby domesticating the external world: for a moment, it can all be brought under the STOP/START, FAST FOWARD, PAUSE and REWIND buttons. –Iain Chambers, “The … Continue reading →