Tag Archives: Reception

If it’s Mozart, it’s a masterpiece!

mozart-shades

Since the mid–19th-century discovery of the sinfonia concertante for four winds sometimes labeled K.297b, the work has been considered authentic by some and dubious by others, and its reception has paralleled these critical vicissitudes.

In 1778 Mozart wrote to his father that he had just written a “sinfonie concertante” for four winds and orchestra that was scheduled for performance in Paris; but it was not performed after all, and the score was presumed lost until a work scored for similar forces—unattributed and not in Mozart’s own hand, but labeled concertante—surfaced in the collection of Mozart’s biographer Otto Jahn after Jahn’s death in 1869.

Despite some discrepancies between the Jahn MS and the composition Mozart had described, it was generally accepted as the missing work and published as such in 1886. For about the first 50 years of its public career it remained a peripheral work in the Mozart canon, seldom performed and little-known.

The work began to attract more attention in the 1920s, as eminent Mozart scholars described it as “magnificent” and praised its “brilliance, breadth, and expansiveness”. Experts agreed that it was an important work, a significant step in Mozart’s development as a composer, and a beautiful and worthwhile piece of music. Certified and buoyed by such enthusiasm, it was increasingly programmed and recorded from the 1940s through the 1960s.

The sinfonia concertante’s fall from grace began when it was dropped from the main body of the Köchel catalogue in 1964 with a terse remark that its arrangement could not have come from Mozart. Expert statements refuting the overall authenticity of the work on stylistic grounds soon followed, and efforts to reclaim it for Mozart failed to stem its fall from scholarly favor. Audience interest diminished accordingly, and the work appears to have been programmed less often since the mid-1970s.

An examination of 168 texts discussing this composition reveals—perhaps not surprisingly— that the authors’ reactions to the work are closely bound to their opinions on who wrote it.

For example, writers who believed that the work was by Mozart described it as strong, sturdy, and solid, while those that did not called it flimsy, arbitrary, illogical, and incomprehensible; those crediting Mozart rated the work highest level and a masterpiece, while those who considered it spurious rated it not first class; and the Mozart designators considered it delightful, celestial, and enchanting, while the non-Mozart camp described it as tasteless, inept, and cheap.

This according to “Musical attribution and critical judgment: The rise and fall of the sinfonia concertante for winds, K.297b” by John Spitzer (The journal of musicology V/3 [summer 1987] pp. 319–56; RILM Abstracts of Music Literature 1988-3046).

Below, we invite you to form your own opinion.

More articles about Mozart are here.

1 Comment

Filed under Classic era, Reception

Fayrūz and Lebanese identity

After her breakout performance at Lebanon’s 1957 Baalbeck International Festival (where organizers had initially worried that their sophisticated audience would find homegrown music distasteful) the music of Fayrūz went on to become a powerful emblem of Lebanese identity—a position that it holds to this day.

Fayrūz’s performance, which featured music by the Raḥbānī brothers, was the headline act of the Festival’s first Lebanese Nights series, and its resounding success ensured the continuation of the series, with the Fayrūz/Raḥbānī trio as its mainstay, until the Festival’s suspension at the beginning of the Civil War in 1975. During that time, the trio forged a music that both articulated Lebanon’s national character and aspired toward a future in which the country’s liminal position between the Arab world and the West would bring long-lasting peace and prosperity.

While this element of futurity was rhetorical and discursive, it was also profoundly sonic, manifested in the arrangement, instrumentation, and style of their work. The Fayrūz/Raḥbānī trio’s music was clearly positioned in relation to three major reference points that dominated nationalist discourse at the time: Arab nationalism, the West (conceived as European high culture), and Lebanese culture (conceived as local folklore).

While the style developed by the trio continues to shape understandings what it is to sound Lebanese today, Fayrūz’s voice has become symbolic of Lebanon itself. Notably, she did not sing there during the Civil War; she came back to perform in 1994, and returned to Baalbeck’s stage on the occasion of the Festival’s postwar resumption in 1998. Her wartime silence was publicly received as an act of resistance against violence on Lebanese soil and as a show of solidarity with the Lebanese people—further reinforcing the identification of her voice and persona with Lebanon as a country.

This according to “Hearing cosmopolitan nationalism in the work of Fairuz and the Rahbani Brothers” by Nour El Rayes (Yearbook for traditional music LIV/1 [2022] 49–72; RILM Abstracts of Music Literature 2022-16150).

Above, Fayrūz performing in 1971 (public domain). Below, the official music video for the Fayrūz/Raḥbānī song Lebnan el akhdar (لبنان الأخضر/Lebanon the verdant); the recording is the subject of a detailed analysis in El Rayes’s article.

Comments Off on Fayrūz and Lebanese identity

Filed under Asia, Performers, Popular music, Reception

Casey Jones at the crossroads

On 29 April 1900 the engineer John Luther “Casey” Jones died in the wreck of the Illinois Central’s Cannonball, the fast passenger express from Chicago to New Orleans. No one else was killed or even seriously injured in the accident, a fact generally ascribed to Jones’s skillful but self-sacrificing actions.

The myriad versions of the song commemorating this incident—formally known as The ballad of Casey Jones—stand at the crossroads of the African American and Anglo-American ballad traditions.

Nine years after Jones’s death, Casey Jones (The brave engineer), a vaudeville song by T.L. Seibert and E. Newton, became widely popular. It is generally accepted that Seibert and Newton based it on a song that they had heard among African Americans in New Orleans, which had been composed by Wallace Saunders—a Black roundhouse man who knew Jones personally. “Wallace had a gift for improvising ballads as he labored at wiping engines or shoveling coal” one source reported. “He would sing in rhythm with his muscular activity; and one of his creations, as innumerable witnesses agreed, was the original version of Casey Jones.”

Turning a song deeply rooted in African American traditions into a popular hit involved merging its attributes with those of Anglo-American broadside ballads, which were more characterized by a semi-journalistic recounting of events than by verses extemporaneously arranged around an underlying narrative. Over time, the traditional and popular versions naturally influenced each other, resulting in an uncommonly rich demonstration of pop and folk interactions.

This according to “Casey Jones: At the crossroads of two ballad traditions” by Norm Cohen (Western folklore XXXII/2 [April 1973] 77–103; RILM Abstracts of Music Literature 1973-2351).

Today is Casey Jones’s 160th birthday! Above, CaseyJonesPortrait (public domain); below, a performance by Furry Lewis, who first recorded the song in 1928, followed by Johnny Cash’s classic recording.

Comments Off on Casey Jones at the crossroads

Filed under Black studies, Curiosities, North America, Popular music, Reception, Source studies

Stravinsky mashups

As Stravinsky circulates in the digital age, his work is valorized in the context of digital transformation—a phenomenon reflected in YouTube mashups.

The composer’s iconic Le sacre du printemps provides a rich basis for such tributes; examples include Beyonce in “Dance of the Single Young Girls” by Igor Stravinsky (posted by Stephen Rathjen on 29 March 2015), Stravinsky meets Steely Dan (FM/Rite of Spring mashup) (posted on 20 June 2021 by the English guitarist Howard Wright), and Adam Neely’s 31 March 2017 All Star, but its the rite of spring by igor stravinsky.

These mashups highlight the ways in which pre-existing content from two sources is amalgamated in the form of hybridization (the very idea of a mashup)—for example, in the crossing between Stravinsky and Beyoncé or Steely Dan or Smash Mouth, all unlikely encounters that show an interest in the flagship ballet of the musical avant-garde and the search for stylistic fusion. The originality of the gesture lies in the choice of Le sacre du printemps and the ensuing process of desacralization.

Above, a Cubist mashup portrait of Stravinsky by Albert Gleizes from 1914, the year after Le sacre’s premiere (WikiArt, public domain); below, the video mashups in question.

More articles about Stravinsky are here.

Comments Off on Stravinsky mashups

Filed under 20th- and 21st-century music, Curiosities, Humor, Reception

Enchanting voices

Voices can make our hair stand on end or send shudders down our spine more easily and more powerfully than anything else.

The classic evolutionary and philosophical writings tended to downplay the role of music in human partner selection; but popular culture indicates otherwise, particularly where the voice is involved.

Still, the enchantment that audiences experience when they listen to their favorite singers is highly subjective. For example, while critics of Lata Mangeshkar’s little-girl sound view her popularity in terms of a desire to keep women immature and vulnerable, her millions of admirers hear in her voice a timeless and idealized lover.

This according to “Enchanting voices” by Wim van der Meer, an article included in Music, dance, and the art of seduction (Delft: Eburon, 2013, 49-70; RILM Abstracts of Music Literature 2013-28812).

Above and below, Mangeshkar enacts her enchantment.

Comments Off on Enchanting voices

Filed under Curiosities, Film music, Reception

Le style ballets russes

The influence of Diaghilev’s Ballets Russes on the worlds of dance and music has been well-documented; less known today are the reverberations that the company’s productions sent straight to the heart of Parisian fashion and interior design. Schèhèrezade, the hit of the 1910 season, epitomized the exoticism of “le style ballets russes” for designers and their galvanized patrons.

The first, and perhaps the foremost, to espouse the company’s saturated hues, sumptuous fabrics, and seductive Orientalism was Paul Poiret, who daringly introduced harem pants and turbans (inset), with boldly colored silks and velvets. Poiret also popularized brightly colored interiors, replacing conventional furniture with divans and tasselled cushions.

The company’s visits to London had a similar impact. “Before you could say Nijinsky” Osbert Lancaster recalled in Homes, sweet homes (London: Murray, 1939) “the pastel shades which had reigned supreme on the walls of the Mayfair for almost two decades were replaced by a variety of barbaric hues—jade green, purple, every variety of crimson and scarlet, and, above all, orange.” He added that the style’s adherents had “a tendency to regard a room not so much as a place to live in, but as a setting for a party.”

This according to “The wider influence of the Russian ballet” by Stephen Calloway, an essay included in Diaghilev and the golden age of the Ballets Russes, 1909–1929 (London: Victoria and Albert Museum, 2010; RILM Abstracts of Music Literature 2010-20723).

Above, one of George Lepape’s illustrations for Les choses de Paul Poiret vues par Georges Lepape (Paris: 1911), a book commissioned and published by Poiret in a limited edition of 300.

Below, a reconstruction of Schèhèrezade.

1 Comment

Filed under Curiosities, Dance, Reception

“God Save the Queen”

Her Majesty, Queen Elizabeth II (1926-2022) Credit: Avalon/ABACA

On 8 September 2022, the world learned of the passing of Queen Elizabeth II, Britain’s longest ruling monarch. As one of any number of public displays of gratitude to her seven decades of service, communities across the globe, large and small, sang God save the Queen, the first song in the world to serve in the function of a nation’s anthem. A kind of prayer en-masse, the singing of the text is an expression of national devotion.

Christopher (Kit) Kelen, in his article “‘And ever give us cause’: Understanding the investments of the Ur-anthem God save the King/Queen” (National identities: Critical inquiries into nationhood, politics, and culture XVII/1 [2015] 45–61; RILM Abstracts of Music Literature 2015-86813), explores the kind of work the anthem’s text does to construct a sense of nationalism and national commitment, in a British context and beyond. A glance at the abstract brings the essay’s scope and goals into focus:

This close analytical reading of the lyrics of God save the King/Queen seeks to understand what the functional survival of this song reveals about the rhetorical-affective investments of national devotion in the British sense; it examines the lyrics’ meaning in the context of the general definition of anthem and the generic classification of anthems worldwide. Because of the song’s international distribution, and status as Ur-anthem, it provides insight into the nature of the speech act entailed in the prayer-type of anthem and the nature of anthem quality (defined as that soul-stirring effect which certain combinations of music and lyrics achieve, most typically in the service of national affiliation) more generally. Theories of nation and nationalism serve to frame affective relations between nation, state, and citizenry as implied by, fostered by, and used in anthems.

The three public performances of God save the Queen below vary in terms of setting, historical moment, and function. But each one reveals, in its own way, the anthem effect about which Kelen writes. They produce a sense of national closeness and identity, reverence, and pride, demonstrating how lyrics and music can be combined to stir the soul.

Comments Off on “God Save the Queen”

Filed under Curiosities, Politics, Reception

Women and gramophones

A letter published in the June 1925 issue of Gramophone noted the magazine’s general absence of women correspondents: “are the sweet little things too shy, or what?” A response published in August of that year dismissed the idea of women enjoying the gramophone: “ladies…want to be seen and also to see. They don’t want to listen. That will never interest them.”

The October issue included a letter from a woman reader who noted that women have less money at their disposal for entertainment than men, and that when she attends concerts she sees many women, including poor ones, listening attentively. “I can only conclude,” she wrote, “that certain of your correspondents have been singularly unfortunate in the circle of women they have drawn about them.”

The letters are reprinted in Music, sound, and technology in America: A documentary history of early phonograph, cinema, and radio (Durham: Duke University Press, 2012; RILM Abstracts of Music Literature 2012-7059). Below, a gramophone recording by the incomparable Josephine Baker.

Related article: Gramophone ethics

1 Comment

Filed under Curiosities, Mass media, Reception, Women's studies

Athanasius Kircher’s global reach

Musical commodities frequently accompanied European explorers, soldiers, merchants, and missionaries who traveled to Asia in the early modern period. During this time, numerous theoretical treatises and musical scores—both printed and manuscript—were disseminated throughout Asia.

One of the most significant of these musical imports was Athanasius Kircher’s Musurgia universalis, which provided far-flung missions with vital information on music theory, history, organology, composition, and performance. An unexpected letter to Kircher from Manila, sent just four years after the treatise’s publication in Rome, provides testimony to its importance:

“I am so obliged to Your Reverence not only for the great kindness with which Your Reverence treated me in Rome, but also for the instruction that Your Reverence gives me all day in these remote parts of the world by means of your books, which are no less esteemed here than [they are] in Europe.”

“Here in Manila I am studying the fourth year of theology, and I see for myself the many marvels that Your Reverence recounts in his books. I have been the first to bring one of these, that is, the Musurgia, to the Indies, and I do not doubt that it will be of great usefulness to the Fathers of the missions, where music is taught publicly. Father Ignatio Monti Germano, Rector of Silang, wants to read it, and I will send it to him shortly.”

This according to “The dissemination and use of European music books in early modern Asia” by David R.M. Irving (Early music history XXVIII [2009] pp. 39–59; RILM Abstracts of Music Literature, 2009-5091).

Today is Kircher’s 420th birthday! Above, the frontispiece to the first volume, engraved after a drawing by Johann Paul Schor; below, Kircher’s celebrated musical cure for a tarantula bite.

Related article: Baroque birdsong

1 Comment

Filed under Baroque era, Curiosities, Reception

Beethoven and Confucius

Beethoven has long been considered a cultural hero in the West, but to become such a figure in China his persona had to be made to fit into Chinese cultural categories.

The Chinese transformation of Beethoven’s character—first into that of a Confucian intellectual, then a Romantic poet, and finally a universal and national cultural hero—took place from the 1920s through the 1940s. This development involved the reception not of Beethoven’s music per se, but of his moral image: He had to be seen as having suffered to achieve both the goal of individual perfection and the larger goal of serving humanity.

This according to “Beethoven and Confucius: A case study in transmission of cultural values” by Yang Chien-Chang, an essay included in Musicology and globalization (Tōkyō: Tōkyō Geijutsu Daigaku, 2004, pp. 379–383; RILM Abstracts of Music Literature, 2004-6751). The book comprises papers presented at the 2002 conference of the Nihon Ongaku Gakkai/Musicological Society of Japan.

Above, the Beethoven monument in Qingdao. Below, Beethoven’s Ode to joy in Chinese.

More posts about Beethoven are here.

3 Comments

Filed under Classic era, Curiosities, Reception